Слово ни живое, ни мёртвое — 9. Переведи меня через майдан

Четвёртая глава книги Норы Галь целиком посвящена ошибкам перевода. Например, весь первый раздел — о том, как передавать “говорящие имена и фамилии”. Как показал опыт переводов “Гарри Поттера” и Терри Пратчетта, угадать смысл даже “говорящего” имени не так-то просто. Имя Северуса Снейпа переводили как “Злодеус” …

Читать далее

Слово ни живое, ни мёртвое — 8. Кочерга Барроу

Вся третья глава опуса Норы Галь посвящена призывам повышать культурный уровень автора, умение распознавать цитаты из Библии, греческой мифологии, Шекспира, знать точные значения научных терминов. Было бы небесполезно добавить к как скромность и такт. Потому что у самой Норы Галь, как видно из приведённых примеров, …

Читать далее

Слово ни живое, ни мёртвое — 7. Фосфорический фонарь

Конечно, можно сказать, что я цепляюсь к отдельным неудачным примерам, а в целом у Норы Галь приводится немало и настоящих ошибок. Не отрицаю. Но разве Нора Галь не занималась тем же? Я уверен, большинство предложений из тех текстов, которые она цитирует, были как раз хорошие, …

Читать далее

Слово ни живое, ни мёртвое — 6. Смесь французского с нижегородским

Следующая глава в книге Норы Галь посвящена проблеме смешения нашей и чужой старины. Со многими примерами приходится согласиться: едва ли чопорная английская дама могла “как аршин проглотить”, хотя бы потому, что аршинами в Англии ничего не меряют. Правда, Нора Галь не затрагивает более сложный вопрос: …

Читать далее

Слово ни живое, ни мёртвое — 5. Дела Чернышевские

Особенно важно увлечь поэзией познания читателей молодых — уж наверно, они-то, сегодняшние студенты, школьники, и откроют в третьем тысячелетии многое, еще неведомое человечеству. Эта фраза — прекрасный пример того, что следовать правилам Норы Галь не могла сама Нора Галь. Тут и опять нелепое подражание высокому …

Читать далее

Слово ни живое, ни мёртвое — 4. Аффтар, жги!

“Быть может, самое действенное, самое взволнованное слово в нашем языке — как раз глагол. Быть может, не случайно так называется самая живая часть нашей речи.” Ещё один пример абсолютно невразумительной фразы, больше похожей на какое-то магическое заклинание или ведическую мудрость от не менее ведического волхва. …

Читать далее

Слово ни живое, ни мёртвое — 3. Официальный акрополь утрирует грандиозные концепции современного варварства

Давайте посмотрим на примеры, которые приводит Нора Галь в качестве аргументации и подумаем — действительно ли она следовала своим советам и действительно ли они работают? “Это — в неофициальной, так сказать, обстановке и по неофициальному поводу. Что же удивляться, если какой-нибудь ребятенок расскажет дома родителям …

Читать далее

Слово ни живое, ни мёртвое — 2. Не лингвист, не теоретик

Знаковое признание начинается с первых строк: “Автор этой книжки не лингвист и отнюдь не теоретик”. Невольно вспоминается эксперт по всем вопросам Юлия Латынина, которая тоже “не ракетчик, а филолог”. Из дальнейшего текста мы поймём, что даже с общегуманитарным образованием у Норы Галь очень туго. “В таких …

Читать далее

Слово ни живое, ни мёртвое — 1. Слово Мертворождённое

“Слово живое и мёртвое“ Норы Галь давно стало классикой отечественной филологической мысли. А именно — про неё многие слышали, на неё многие ссылаются и потому совершенно неважно, что её мало кто читал.  Попробуем всё-таки прочитать эту книжку, тщательно, с сатирой и юмором откомментировать самые вопиющие …

Читать далее