Роберт Говард — Размышления

Размышления
Роберт Говард

Поэты мелкие поют о маленьких вещах -
Надежде, вере, милых и картонных королях,
Влюблённых, счастье чьё всегда в их собственных руках,
Цветочках скромных, что растут на солнечных лугах

Поэт могучий пишет смесью слёз и дикой крови,
Агонии, что жжёт его, эссенцией из боли.
Они швыряют разум свой в ночной слепящий ад
И в бездны, что в глубинах тьмы безумие таят.

И с лунатичных берегов готовы собирать
Кошмары призрачных теней, способных мир взорвать.
(Перевод мой)

Оригинал:

Musings
Robet E. Howard

The little poets sing of little things:
Hope, cheer, and faith, small queens and puppet kings;
Lovers who kissed and then were made as one,
And modest flowers waving in the sun.

The mighty poets write in blood and tears
And agony that, flame-like, bites and sears.
They reach their mad blind hands into the night,
To plumb abysses dead to human sight;
To drag from gulfs where lunacy lies curled,
Mad, monstrous nightmare shapes to blast the world.

Другой перевод (Максима Калинина):

Размышления

Поэт-мозгляк поёт о мелочах:
Любви, надежде, вере; о цветах
В руках влюблённых в тишину полей;
О подвигах тряпичных королей.

Поэт-силач, смахнув кровавый пот,
Единственно в агонии поёт,
Вытягивает невод, ослеплён,
Из тьмы, где кольца вьёт Безумье, он,
И в ячеях, запутавшись, кишат
Чудовища, каких не знает Ад.