Размышления Роберт Говард Поэты мелкие поют о маленьких вещах - Надежде, вере, милых и картонных королях, Влюблённых, счастье чьё всегда в их собственных руках, Цветочках скромных, что растут на солнечных лугах Поэт могучий пишет смесью слёз и дикой крови, Агонии, что жжёт его, эссенцией из боли. Они швыряют разум свой в ночной слепящий ад И в бездны, что в глубинах тьмы безумие таят. И с лунатичных берегов готовы собирать Кошмары призрачных теней, способных мир взорвать. (Перевод мой)
Оригинал:
Musings Robet E. Howard The little poets sing of little things: Hope, cheer, and faith, small queens and puppet kings; Lovers who kissed and then were made as one, And modest flowers waving in the sun. The mighty poets write in blood and tears And agony that, flame-like, bites and sears. They reach their mad blind hands into the night, To plumb abysses dead to human sight; To drag from gulfs where lunacy lies curled, Mad, monstrous nightmare shapes to blast the world.
Другой перевод (Максима Калинина):
Размышления
Поэт-мозгляк поёт о мелочах:
Любви, надежде, вере; о цветах
В руках влюблённых в тишину полей;
О подвигах тряпичных королей.
Поэт-силач, смахнув кровавый пот,
Единственно в агонии поёт,
Вытягивает невод, ослеплён,
Из тьмы, где кольца вьёт Безумье, он,
И в ячеях, запутавшись, кишат
Чудовища, каких не знает Ад.